Hebrews 12:6
Clementine_Vulgate(i)
6 Quem enim diligit Dominus, castigat: flagellat autem omnem filium, quem recipit.
DouayRheims(i)
6 For whom the Lord loveth he chastiseth: and he scourgeth every son whom he receiveth.
KJV_Cambridge(i)
6 For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
Twentieth_Century(i)
6 for it is him whom he loves that he disciplines, and he chastises every child whom he acknowledges.'
JMNT(i)
6 for whom the Lord [= Yahweh] is loving, He is continuously and progressively educating (or: disciplining; child-training), and He is periodically scourging every son whom He is taking alongside with His hands (accepting; receiving)." [Prov. 3:11-12]
Luther1545(i)
6 denn welchen der HERR liebhat, den züchtiget er; er stäupt aber einen jeglichen Sohn, den er aufnimmt.
Luther1912(i)
6 Denn welchen der HERR liebhat, den züchtigt er; und stäupt einen jeglichen Sohn, den er aufnimmt."
Indonesian(i)
6 Sebab Tuhan menghajar setiap orang yang dikasihi-Nya, dan Ia mencambuk setiap orang yang diakui-Nya sebagai anak-Nya."
ItalianRiveduta(i)
6 perché il Signore corregge colui ch’Egli ama, e flagella ogni figliuolo ch’Egli gradisce.